-
1 несущий бремя
рождение ребёнка; разрешение от бремени — the happy event
ложится тяжелым бременем — bearing heavily (refl.)
Бизнес, юриспруденция. Русско-английский словарь > несущий бремя
-
2 несший бремя
Бизнес, юриспруденция. Русско-английский словарь > несший бремя
-
3 ложится тяжелым бременем
1. bearing heavily (refl.)2. bear heavily (refl.)Бизнес, юриспруденция. Русско-английский словарь > ложится тяжелым бременем
-
4 возложит бремя
1. imposing a burden2. impose a burdenБизнес, юриспруденция. Русско-английский словарь > возложит бремя
-
5 налоговое бремя
1. incidence of taxationналоговый пресс; налоговое бремя — pressure of taxation
2. pressure of taxation3. tax burden4. burden of taxation -
6 бремя
1. disutility2. incidence3. onus4. burden; load5. drag6. encumbrance7. load8. tax9. weightСинонимический ряд:гнета (сущ.) гнета; груза; грузе; грузу; тяготе; тяготы; тяжелое бремя; тяжелый груз; тяжести; тяжкий груз; тяжкое бремя -
7 рекордное бремя
-
8 несущая
1. carriers2. carrier3. carrying4. bearing; carryingРусско-английский словарь по информационным технологиям > несущая
-
9 Beweispflichtige
Be·weis·pflich·ti·ge(r)f(m) dekl wie adj JUR party bearing the burden of proof -
10 Beweispflichtiger
Be·weis·pflich·ti·ge(r)f(m) dekl wie adj JUR party bearing the burden of proof -
11 धुर् _dhur
धुर् f. (Nom. sing. धूः)1 A yoke (lit.); न गर्दभा वाजिधुरं वहन्ति Mk.4.17; अत्रस्नुभिर्युक्तधुरं तुरङ्गैः R.14.47.-2 (a) That part of a yoke which rests on the shoulder. (b) The foremost part of the pole where the yoke is fixed.-3 The pin at both ends of an axle for fastening the nave of the wheel.-4 The shaft or pole of a carriage.-5 A load, burden (fig. also); responsi- bility, duty, task; तेन धूर्जगतो गुर्वी सचिवेषु निचिक्षिते R.1.34;2.74;3.35;5.66; Ku.6.3; कार्यधुरं वहन्ति Mu.1.14; आप्तैरप्यनवाप्तपौरुषफलैः कार्यस्य धूरुज्झिता Mu.6.5; 4.6; Ki.3.5;14.6.-6 The foremost or highest place, van, front, top, head; अपांसुलानां धुरि कीर्तनीया R.2.2; धुरि स्थिता त्वं पतिदेवतानाम् 14.74; अविघ्नमस्तु ते स्थेयाः पितेव धुरि पुत्रिणाम् 1.91; धुरि प्रतिष्ठापयितव्य एव M.1.16; 5.16.-7 A finger.-8 Agitation, trembling.-9 Re- flection.-1 A spark of fire.-11 Distress, affliction.-12 A part, portion, share.-13 Wealth.-14 N. of the Ganges. (धुरि कृ 'to place at the head or in front of'; किंवाभविष्यदरुणस्तमसां विभेत्तां तं चेत्सहस्रकिरणो धुरि नाकरि- ष्यत् Ś.7.4)-Comp. -गत (धूर्गत) a.1 standing on the pole of a chariot.-2 standing at the head, chief, head, foremost.-जटिः (धूर्जटिः) an epithet of Śiva; धूर्जटिः पातु युष्मान् Ve.1.3.-धर (धूर्धर also धुरंधर) a.1 bearing the yoke.-2 fit to be harnessed.-3 laden with good qualities or important duties.-4 chief, head, foremost, pre-eminent; कुलधुरंधरो भव V.5; गजानां पङ्कमग्नानां गजा एव धुरंधराः H.(-रः) 1 a beast of burden.-2 a man of business.-3 a chief, head, leader.-4 an epi- thet of Śiva.-वह (धूर्वह) a1 carrying or bearing a burden.-2 managing affairs. (-हः) a beast of bur- den; so धूर्वोढृ. -
12 onus
ŏnus (in good MSS. also wr. hŏnus), ĕris, n. [etym. dub.; cf. Sanscr. anas, a wagon for freight], a load, burden (cf. pondus).I.Lit.A.In gen.:B.oneris maximi pondus,
Vitr. 10, 8:onus sustinere,
Plaut. As. 3, 3, 68:cum gravius dorso subiit onus (asellus), Hor S. 1, 9, 20: tanti oneris turris,
Caes. B. G. 2, 30: ad minimum redigi onus, Ov M. 14, 149.—In partic.1.Of goods, baggage, etc., a load, lading, freight, cargo:2.insula Delos, quo omnes undique cum mercibus atque oneribus commeabant,
Cic. Imp. Pomp. 18, 55:onera afferuntur,
Plin. 6, 23, 26, § 104:(naves) ad onera et ad multitudinem jumentorum transportandam paulo latiores,
Caes. B. G. 5, 1, 2:jumentis onera deponere,
loads, packs, id. B. C. 1, 80.—Poet., the burden of the womb, the fœtus, embryo:3.gravidi ventris,
Ov. Am. 2, 13, 1; id. F. 2, 452; id. H. 4, 58; Phaedr. 1, 18, 5. —The excrements:II.ciborum onera reddere,
Plin. 8, 27, 41, § 97:duri ventris solvere,
Mart. 13, 29, 2.—TropA.A burden, in respect of property, i. e. a tax or an expense (usually in the plur.):B.municipium maximis oneribus pressum,
Cic. Fam. 13, 7, 2:haec onera in dites a pauperibus inclinata,
Liv. 1, 43:patria,
Suet. Calig. 42:haerere in explicandis oneribus,
id. Dom. 12 init.:oneribus novis turbantur provinciae,
Tac. A. 4, 6.—A load, burden, weight, charge, trouble, difficulty of any kind (so most freq. in Cic.; cf. molestia): magni sunt oneris;C.quicquid imponas, vehunt,
capable of bearing great burdens, Plaut. Most. 3, 2, 95:quae (senectus) plerisque senibus sic odiosa est, ut onus se Aetnā gravius dicant sustinere,
Cic. Sen. 2, 4:onus atque munus magnum,
id. de Or. 1, 25, 116:hoc onus si vos adlevabitis,
id. Rosc. Am. 4, 10:officii,
id. ib.:probandi,
the burden of proof, obligation to prove, Dig. 31, 1, 22; Cic. Rep. 1, 23, 37:oneri esse,
to be a burden, Liv. 23, 43; Vulg. 2 Reg. 15, 33:neque eram nescius, quantis oneribus premerere susceptarum rerum,
Cic. Fam. 5, 12, 2:epici carminis onera lyrā sustinere,
Quint. 10, 1, 62.—(Eccl. Lat.) The burden of a prophecy, the woes predicted against any one:Babylonis,
Vulg. Isa. 13, 1:Tyri,
id. ib. 23, 1.—With subj.gen.:Domini,
Vulg. Jer. 23, 33:verbi Domini,
id. Zach. 12, 1. -
13 aguantar
v.1 to bear.está aguantando bien las presiones she's holding o bearing up well under the pressureesa estantería no va a aguantar el peso de los libros that shelf won't take the weight of the books2 to bear, to stand.no lo aguanto I can't bear himno sé cómo la aguantas I don't know how you put up with herno sabe aguantar una broma he doesn't know how to take a joke3 to hold.aguanta los libros mientras limpio la estantería hold the books while I dust the shelfAguante su respiración Hold your breath.4 to hold (contener) (respiración, mirada).apenas pude aguantar la risa it was all I could do not to laugh5 to hold on (time).aguanta un poco más hold on a bit longerno aguanto más I can't take any moreElla aguantará porque es fuerte She will hold on because she is strong.6 to wait for (esperar). (Mexican Spanish, River Plate)7 to last.estas botas aguantarán hasta al año que viene these boots should last me till next yearaguantar hasta el final to stay the course o the distance8 to endure, to abide, to bear, to tolerate.Noel aguanta muchas penas Noel endures many sorrows.9 to withstand, to hold, to uphold, to support.El barrote aguanta el techo The crosspiece holds the roofing.10 to tolerate to, to suffer to, to bear to, to endure to.Silvia aguanta estudiar de noche Silvia tolerates to study nights.* * *1 (contener) to hold (back)2 (sostener) to hold, support3 (soportar) to tolerate■ no aguanto más I can't stand any more, I can't take any more1 (contenerse) to keep back; (risa, lágrimas) to hold back2 (resignarse) to resign oneself\¡que se aguante! familiar that's her/his tough luck!* * *verb1) to bear, endure, withstand2) hold•* * *1. VT1) (=soportar deliberadamente) to put up with, endureaguanté el dolor como pude — I bore o put up with o endured the pain as best as I could
tenemos que estar aguantando continuas ofensas — we have to put up with o endure continual insults
no aguantaré tus impertinencias ni un minuto más — I won't stand for o take o put up with your cheek a minute longer
2) (=tener capacidad de resistir) to stand up toesta planta aguanta bien el calor — this plant withstands o can take heat well, this plant stands up well to heat
•
no aguantar, no aguanto a los cotillas — I can't bear o stand gossipsno aguanto ver sufrir a un animal — I can't bear o stand to see an animal suffering
no aguantaba la rutina de los entrenamientos — he couldn't cope with o take the training programme
•
no hay quien te aguante — you're impossible o insufferable3) (=sostener) [persona] to hold; [muro, columna] to support, hold upse rompió el cable que aguantaba la antena — the cable holding up o supporting the aerial broke
4) (=contener) [+ respiración] to hold; [+ risa, llanto] to hold backel mundo aguantó la respiración temiendo un desastre — the world waited with bated breath, fearing a disaster
•
aguantar las ganas de hacer algo — to resist the urge to do sthno pude aguantar las ganas de decirle lo que pensaba — I couldn't resist telling her what I thought, I couldn't resist the urge to tell her what I thought
5) (=durar) to last2. VI1) [persona]ya no aguanto más — I can't bear it o stand it o take it any longer, I can't bear o stand o take any more
cuando empezaba a correr no aguantaba más de diez minutos — when she started running she couldn't keep going o last for more than ten minutes
aguantaré en Madrid hasta que pueda — I'll hang on o hold on in Madrid as long as I can
yo me emborracho enseguida, pero él aguanta mucho — I get drunk straight away but he can really hold his drink
tienes que aguantar hasta el año que viene con esos zapatos — you'll have to make do with those shoes until next year
yo ya no aguanto mucho, a las diez estoy en la cama — I can't take the pace any more, I'm in bed by ten
aguantan poco sin aburrirse — they have a low boredom threshold, they're easily bored
es de guapo que no se puede aguantar — * he's drop dead gorgeous *, he's to die for *
2) [clavo, columna] to hold¿crees que este clavo aguantará? — do you think this nail will hold?
3) LAm * (=esperar) to hang on *, hold on¡aguanta! — hang on * o hold on a minute!
3.See:* * *1.verbo transitivo1) <dolor/sufrimiento> to bear, endure2)a) <peso/carga> to support, bear; < presión> to withstandb) ( durar)estas botas aguantarán otro invierno — these boots will last (me/you/him) another winter
3) ( sostener) to hold4) (contener, reprimir) <risa/lágrimas> to hold back2.aguantar vicon ese tren de vida no hay salud que aguante — that sort of lifestyle would be enough to destroy anyone's health
3.¿puedes aguantar hasta que lleguemos? — can you hang o hold on until we arrive?
aguantarse v pron1) (conformarse, resignarse)me tendré que aguantar — I'll just have to put up with it
si no le gusta, que se aguante — if he doesn't like it, he can lump it (colloq)
2) (euf) (reprimirse, contenerse)aguántate un poquito que ya llegamos — just hold o hang on a minute, we'll soon be there
3) (AmL fam) ( esperarse) to hang on (colloq)* * *= stand up to, bear, withstand, endure, hold + fire, put up with, hold off, stand + the gaff, stomach, weather, hold + Nombre + in.Ex. However, he would prefer a binding that will stand up to being stuffed into after-hours book drops and being hauled from one library to another.Ex. One is tempted to say that the enthusiasts for postcoordinate systems, being forced to admit reluctantly that control was necessary, couldn't bear to use the old-fashioned term 'list of subject headings'.Ex. While the current problems associated with serial economics have driven a wedge between vendors, librarians and publishers, they should be cooperating and communicating in order to withstand the information explosion.Ex. On the other hand people passionately devoted to a hobby or sport or their work will endure without complaint conditions which less ardent folk think outrageously insupportable.Ex. However, in producing a bulletin one is often torn between including the scanty, undigested and possibly inaccurate details of a new proposal and holding fire until fuller information is available, and thereby missing a publication deadline.Ex. Have reading foisted on you as a duty, a task to be put up with, from which you expect no delight, and it can appear a drab business gladly to be given up.Ex. A dam at the Strait of Gibraltar could be constructed to limit the outflow and reverse the climate deterioration, thus holding off the next ice age.Ex. Thus far the oil companies have stood the gaff well, considering the burden thrown on them by declining prices and mounting stocks.Ex. Early man couldn't stomach milk, according to research.Ex. The small publishers seem to be weathering the industry changes, and have expectations of growth.Ex. The longer a fart is held in, the larger the proportion of inert nitrogen it contains, because the other gases tend to be absorbed into the bloodstream through the walls of the intestine.----* aguantar con resignación = take it on + the chin.* aguantar el acoso de = run + the gauntlet of.* aguantar el aliento = hold + Posesivo + breath.* aguantar estoicamente = weather, take it on + the chin.* aguantar hasta el final = stick it out.* aguantar la respiración = hold + Posesivo + breath.* aguantarlo = live with it.* aguantarlo bien = take it in + Posesivo + stride.* aguantar mecha = stick it out, stand + the gaff.* aguantarse = hold + Posesivo + horses.* aguantar un golpe = take + a hit.* aguántate = lump it.* no aguantar más = have had enough.* no aguantar ver Algo o Alguien = can't stand + sight.* no poder aguantar a Alguien = have + it in for + Nombre.* no puedo aguantarlo = can't take it.* no voy a aguantarlo más = not going to take it any more.* si no aguantas el calor, sal de la cocina = if you can't stand the heat, get out of the kitchen.* si no te gusta, te aguantas = like it or lump it, if you don't like it you can lump it.* tener que aguantar Algo = be stuck with, get + stuck with.* * *1.verbo transitivo1) <dolor/sufrimiento> to bear, endure2)a) <peso/carga> to support, bear; < presión> to withstandb) ( durar)estas botas aguantarán otro invierno — these boots will last (me/you/him) another winter
3) ( sostener) to hold4) (contener, reprimir) <risa/lágrimas> to hold back2.aguantar vicon ese tren de vida no hay salud que aguante — that sort of lifestyle would be enough to destroy anyone's health
3.¿puedes aguantar hasta que lleguemos? — can you hang o hold on until we arrive?
aguantarse v pron1) (conformarse, resignarse)me tendré que aguantar — I'll just have to put up with it
si no le gusta, que se aguante — if he doesn't like it, he can lump it (colloq)
2) (euf) (reprimirse, contenerse)aguántate un poquito que ya llegamos — just hold o hang on a minute, we'll soon be there
3) (AmL fam) ( esperarse) to hang on (colloq)* * *= stand up to, bear, withstand, endure, hold + fire, put up with, hold off, stand + the gaff, stomach, weather, hold + Nombre + in.Ex: However, he would prefer a binding that will stand up to being stuffed into after-hours book drops and being hauled from one library to another.
Ex: One is tempted to say that the enthusiasts for postcoordinate systems, being forced to admit reluctantly that control was necessary, couldn't bear to use the old-fashioned term 'list of subject headings'.Ex: While the current problems associated with serial economics have driven a wedge between vendors, librarians and publishers, they should be cooperating and communicating in order to withstand the information explosion.Ex: On the other hand people passionately devoted to a hobby or sport or their work will endure without complaint conditions which less ardent folk think outrageously insupportable.Ex: However, in producing a bulletin one is often torn between including the scanty, undigested and possibly inaccurate details of a new proposal and holding fire until fuller information is available, and thereby missing a publication deadline.Ex: Have reading foisted on you as a duty, a task to be put up with, from which you expect no delight, and it can appear a drab business gladly to be given up.Ex: A dam at the Strait of Gibraltar could be constructed to limit the outflow and reverse the climate deterioration, thus holding off the next ice age.Ex: Thus far the oil companies have stood the gaff well, considering the burden thrown on them by declining prices and mounting stocks.Ex: Early man couldn't stomach milk, according to research.Ex: The small publishers seem to be weathering the industry changes, and have expectations of growth.Ex: The longer a fart is held in, the larger the proportion of inert nitrogen it contains, because the other gases tend to be absorbed into the bloodstream through the walls of the intestine.* aguantar con resignación = take it on + the chin.* aguantar el acoso de = run + the gauntlet of.* aguantar el aliento = hold + Posesivo + breath.* aguantar estoicamente = weather, take it on + the chin.* aguantar hasta el final = stick it out.* aguantar la respiración = hold + Posesivo + breath.* aguantarlo = live with it.* aguantarlo bien = take it in + Posesivo + stride.* aguantar mecha = stick it out, stand + the gaff.* aguantarse = hold + Posesivo + horses.* aguantar un golpe = take + a hit.* aguántate = lump it.* no aguantar más = have had enough.* no aguantar ver Algo o Alguien = can't stand + sight.* no poder aguantar a Alguien = have + it in for + Nombre.* no puedo aguantarlo = can't take it.* no voy a aguantarlo más = not going to take it any more.* si no aguantas el calor, sal de la cocina = if you can't stand the heat, get out of the kitchen.* si no te gusta, te aguantas = like it or lump it, if you don't like it you can lump it.* tener que aguantar Algo = be stuck with, get + stuck with.* * *aguantar [A1 ]vtA1(tolerar, soportar): aguanto bien el calor I can take the heattuvieron que aguantar temperaturas altísimas en el desierto they had to endure extremely high temperatures in the deserty como no tengo donde ir tengo que aguantar sus bromas estúpidas and since I have nowhere to go I have to put up with o suffer his stupid jokesaguantó el dolor con gran fortaleza she bore o endured the pain very bravelylo aguantó durante años she put up with him for yearsno tengo por qué aguantar que me traten así I don't have to stand for this kind of treatment, I don't have to put up with being treated like thisa ése le aguantan todo porque es el hijo del jefe he gets away with anything because he's the boss's sonaguantó su mirada un momento y desvió los ojos he held her stare for a moment, then averted his eyes2(uso hiperbólico): este calor no hay quien lo aguante this heat is unbearableno sabes aguantar una broma you can't take a jokeno puedo aguantarlo I can't stand himno puedo aguantar este dolor de muelas this toothache's unbearableB1 ‹peso/presión›aguanta todo el peso del tejado it supports o bears the whole weight of the roofel puente no aguanta más de cierto tonelaje the bridge will only withstand o take o stand a certain tonnageno aguantó la presión it didn't take o withstand the pressureel mástil no aguantaría otra embestida del viento the mast wouldn't stand up to o take another gustella aguanta el doble que yo bebiendo she can take twice as much drink as I can2(durar): estas botas aguantarán otro invierno these boots will last (me/you/him) another winterconstrucciones que han aguantado el paso del tiempo buildings that have survived the passing of timeaguantó tres meses en ese trabajo he lasted three months in that jobC (sostener) to holdaguántame los paquetes mientras compro las entradas hold (on to) the parcels for me while I buy the ticketsuna cuña para aguantar la puerta a wedge to hold the door openD (contener, reprimir) ‹risa/lágrimas› to hold backaguanta la respiración todo lo que puedas hold your breath for as long as you canya no aguanto las ganas de decírselo I can't resist the temptation to tell him any longer■ aguantarvi¡ya no aguanto más! yo renuncio I can't take any more! I quitcon ese tren de vida no hay salud que aguante that sort of lifestyle would be enough to destroy anyone's health¿puedes aguantar hasta que lleguemos? can you hang o hold on until we arrive?no puedo aguantar hasta enero con este abrigo I can't last till January with this coat, this coat won't last me till Januarytenemos que aguantar hasta fin de mes con este dinero we have to make this money last o stretch till the end of the month, we have to get by on o manage on o survive on this money till the end of the monthno creo que este clavo aguante I don't think this nail will holdA(conformarse, resignarse): no me apetece ir pero me tendré que aguantar I don't feel like going, but I'll just have to grin and bear it o put up with itsi no le gusta, que se aguante if he doesn't like it, he can lump it ( colloq)me he quedado sin cena — te aguantas, por no haber llegado antes there's no dinner left for me — tough, you should have got(ten) here earlier ( colloq)B ( euf)(reprimirse, contenerse): aguántate un poquito que enseguida llegamos just hold o hang on a minute, we'll soon be thereya no se aguanta las ganas de abrir los paquetes he can't resist the temptation to open the packages any longerse aguantó hasta que no pudo más y se lo dijo todo she kept quiet as long as she could and then she told him everything* * *
aguantar ( conjugate aguantar) verbo transitivo
1 ‹dolor/sufrimiento› to bear, endure;
no tengo por qué aguantar esto I don't have to put up with this;
este calor no hay quien lo aguante this heat is unbearable;
no sabes aguantar una broma you can't take a joke;
no los aguanto I can't stand them;
no puedo aguantar este dolor de muelas this toothache's unbearable
2
‹ presión› to withstandb) ( durar):◊ estas botas aguantarán otro invierno these boots will last (me/you/him) another winter
3 ( sostener) to hold
4 (contener, reprimir) ‹risa/lágrimas› to hold back;
verbo intransitivo:◊ ¡ya no aguanto más! I can't take any more!;
no creo que este clavo aguante I don't think this nail will hold
aguantarse verbo pronominal
1 (conformarse, resignarse):◊ me tendré que aguantar I'll just have to put up with it;
si no le gusta, que se aguante if he doesn't like it, he can lump it (colloq)
2 (euf) (reprimirse, contenerse):
aguántate un poquito que ya llegamos just hold o hang on a minute, we'll soon be there
3 (AmL fam) ( esperarse) to hang on (colloq)
aguantar
I verbo transitivo
1 (soportar, tolerar) to tolerate: no puedo aguantar más tu prepotencia, I can't stand your arrogance any longer ➣ Ver nota en bear y stand
2 (sujetar) to support, hold: por favor, aguanta la escalera mientras cambio la bombilla, please hold the ladder while I change the bulb
3 (reprimirse) aguantó la respiración tres minutos, he held his breath for three minutes
II verbo intransitivo
1 (durar) to last
2 (soportar) aguanta un poco más, hold on a bit longer
' aguantar' also found in these entries:
Spanish:
calibre
- mecha
- pasar
- resistir
- saber
- sufrir
- tipo
- soplar
- tragar
English:
abide
- bear
- bear up
- brave
- bullet
- endure
- going
- hang on
- hold
- hold on
- hold out
- last
- pace
- put up with
- ride out
- ridicule
- sit out
- sit through
- stand
- stay
- stick
- stick out
- stomach
- suffer
- sweat out
- take
- go
- hang
- keep
- put
- ride
- sit
- stuck
- support
- tolerate
* * *♦ vt1. [sostener] to hold;aguanta los libros mientras limpio la estantería hold the books while I dust the shelf2. [peso, presión] to bear;esa estantería no va a aguantar el peso de los libros that shelf won't take the weight of the books;la presa no aguantará otro terremoto the dam won't withstand another earthquake;está aguantando bien las presiones she's holding o bearing up well under the pressure3. [tolerar, soportar] to bear, to stand;estas plantas no aguantan bien el calor these plants don't like the heat;no aguantó el ritmo de sus rivales she couldn't keep up with her rivals;a tu hermana no hay quien la aguante your sister's unbearable;no puedo aguantarlo, no lo aguanto I can't bear him;no sé cómo la aguantas I don't know how you put up with her;ya no aguanto más este dolor this pain is unbearable;no sabe aguantar una broma he doesn't know how to take a joke4. [tiempo] to hold out for;aguantó dos meses en el desierto he survived for two months in the desert;no creo que aguante mucho tiempo fuera su país I don't think he'll be able to last long abroad;¿cuánto tiempo aguantas sin fumar un cigarillo? how long can you go without smoking a cigarette?;este abrigo me ha aguantado cinco años this coat has lasted me five years5. [contener] [respiración, mirada] to hold;[risa] to contain;debes aguantar la respiración para hacerte la radiografía you'll have to hold your breath when you have the X-ray;apenas pude aguantar la risa it was all I could do not to laugh♦ vi1. [tiempo] to hold on;aguanta un poco más, en seguida nos vamos hold on a bit longer, we'll be going soon;no aguanto más – necesito un vaso de agua I can't take any more, I need a glass of water;¡ya no aguanto más, vámonos! I've had enough, let's go!2. [resistir] to last;estas botas aguantarán hasta al año que viene these boots should last me till next year;aguantar hasta el final to stay the course o the distance;a pesar de estar lesionado, aguantó hasta el final despite his injury, he carried on until the end3. Taurom to stand firm* * *I v/t1 un peso bear, support2 respiración hold3 ( soportar) put up with;no lo puedo aguantar I can’t stand o bear itII v/i:no aguanto más I can’t take (it) any more, I can’t bear it any longer* * *aguantar vt1) soportar: to bear, to tolerate, to withstand2) : to hold3)aguantar las ganas : to resist an urgeno pude aguantar las ganas de reír: I couldn't keep myself from laughingaguantar vi: to hold out, to last* * *aguantar vb4. (durar) to lastaguanta, que falta poco hold on, we're nearly there6. (en la mano) to hold¿me aguantas la carpeta un momento? can you hold my folder for a minute? -
14 βαστάζω
βαστάζω fut. βαστάσω; 1 aor. ἐβάστασα (-ξα Sir 6:25, AcPl Ha 8, 4; cp. Sir 6:25; B-D-F §71) (Hom.+) in all senses with suggestion of a burden involved.① to cause to come to a higher position, pick up, take up (Jos., Ant. 7, 284 β. τ. μάχαιραν ἀπὸ τ. γῆς) stones J 10:31 (cp. 8:59).② to sustain a burden, carry, bearⓐ a physical object Hs 9, 2, 4; AcPl Ha 8, 4; a jar of water Mk 14:13; Lk 22:10; a bier 7:14, cp. 1 Cl 25:3; stones Hs 9, 3, 4f; 9, 4, 1 (abs.); 3; 9, 6, 7; support: heaven 9, 2, 5; πύργον 9, 4, 2; κόσμον 9, 14, 5.—A cross J 19:17 (Chariton 4, 2, 7; 4, 3, 10 σταυρὸν ἐβάστασα; Artem. 2, 56 σταυρὸν β.); of drugs used for magical purposes φάρμακα εἰς τὰς πυξίδας β. carry drugs in boxes Hv 3, 9, 7; of animals used for riding Rv 17:7 (cp. Epict. 2, 8, 7). Pass. Hv 3, 8, 2; Hs 9, 4, 3; 9, 6, 7; 9, 14, 5 (see 9, 24, 6 for interpretation: those who joyfully bear the name of the Son of God are borne by him). Of pers. who are carried Ac 3:2; 21:35; GJs 20:3 (not pap).—Esp. of pregnant women: ἡ κοιλία ἡ βαστάσασά σε Lk 11:27.—10:4; Ro 11:18; B 7:8.—The meaning AcPl Ha 2, 4 is unclear because of the fragmentary context.ⓑ fig. ext. of 2aα. of bearing anything burdensome (4 Km 18:14; Sir 6:25): a cross (following Jesus in his suffering) Lk 14:27; legal requirements Ac 15:10 (JNolland, NTS 27, ’80, 113–15); ζυγὸν τοῦ κυρίου Christian conduct D 6:2.—ἀλλήλων τὰ βάρη βαστάζετε, Gal 6:2; cp. vs. 5.β. be able to bear up under especially trying or oppressive circumstances bear, endure (Epict. 1, 3, 2, Ench. 29, 5; Aesop, Fab. 391 P. misfortune and trouble; PBrem 36, 8f [Mitt-Wilck. I/2, 352] οὐ βαστάζουσι τοσοῦτο τέλεσμα; Job 21:3 v.l.) the burden and heat of the day Mt 20:12; κακούς Rv 2:2. δύνασθαι β. be able to bear words, of divine mysteries J 16:12; Hv 1, 3, 3; bear patiently, put up with: weaknesses of the weak Ro 15:1; cp. IPol 1:2; evil Rv 2:3; κρίμα bear one’s judgment=must pay the penalty Gal 5:10. ὸ̔ δύνασαι βάστασον tolerate or accept what you can D 6:3 (counsel respecting restrictions about food, followed by caution against eating food offered in a polytheistic setting).ⓒ without the idea of outward or inward stress carry, bear, marks Gal 6:17 (s. Dssm. B 265ff [BS 352ff]); the name (message) of Jesus β. τὸ ὄνομά μου ἐνώπιον ἐθνῶν Ac 9:15 (cp. POxy 1242 I, 17, where Alexandrian Gentiles and Jews appear before Trajan ἕκαστοι βαστάζοντες τ. ἰδίους θεούς); Hs 8, 10, 3; 9, 28, 5.③ to carry someth. (freq. burdensome) from a place, carry away, remove (PFay 122, 6 [c. 100 A.D.]; Bel 36 Theod.).ⓐ without moral implication, a corpse (Jos., Ant. 3, 210; 7, 287; POxy 2341, 8) J 20:15. Of sandals remove Mt 3:11 (cp. PGM 4, 1058 βαστάξας τὸ στεφάνιον ἀπὸ τ. κεφαλῆς; NKrieger, Barfuss Busse Tun, NovT 1, ’56, 227f). Of disease remove (Galen, De Compos. Medic. Per. Gen. 2, 14, citing a 1st cent. physician Asklepiades ψώρας τε θεραπεύει καὶ ὑπώπια βαστάζει; s. also Rydbeck, Fachprosa, ’67, 155f) Mt 8:17; IPol 1:3 (unless this pass. is to be understood in the sense of 2bα).ⓑ with moral implication take surreptitiously, pilfer, steal (Polyb. 32, 15, 4; Diog. L. 4, 59; Jos., Ant. 1, 316; 7, 393; PTebt 330, 7; BGU 46, 10; 157, 8; PFay 108, 16; POxy 69, 4) J 12:6.—B. 707. DELG. M-M. TW. -
15 cervix
cervix, īcis ( gen. plur. cervicum, Cic. Or. 18, 59; Plin. 23, 2, 33, § 68: cervicium, acc. to Charis. p. 100), f. [cer-vix; cf. Sanscr. s)iras, caput, and vincio, Bopp, Gloss. 348 b], the neck, including the back of the neck, the nape (in ante-Aug. prose usu. in plur.; so always in Cic. and Sall.; acc. to Varr. L. L. 8, § 14; 10, § 78 Müll.; and Quint. 8, 3, 35, Hortensius first used the sing.; it is, however, found even in Ennius and Pacuvius; v. the foll.).1.Sing.: caput a cervice revolsum, Enn. ap. Serv. ad Verg. A. 10, 396: quadrupes capite brevi, cervice anguinā, Pac. ap. Cic. Div. 2, 64, 133; Lucr. 1, 36; 6, 745; * Cat. 62, 83; * Tib. 3, 4, 27; Prop. 3 (4), 17, 31; Verg. G. 3, 52; 3, 524; 4, 523; id. A. 1, 402; 2, 707; 10, 137; Hor. C. 1, 13, 2; 2, 5, 2; Liv. 8, 7, 21; 22, 51, 7 Fabri ad loc.; 26, 13, 18; 27, 49, 1; 31, 34, 4; 35, 11, 8; Vell. 2, 4, 5; Hortens. ap. Varr. l. l., and Quint. l. l.; id. 1, 11, 9; 11, 3, 82; 11, 3, 83; 4, 2, 39 Spald.; Plin. 11, 37, 67, § 177.—2.Plur.:B.eversae cervices tuae,
Ter. Heaut. 2, 3, 131 (cf. versa, Ov. H. 16, 231):ut gladius impenderet illius beati cervicibus,
Cic. Tusc. 5, 21, 62; id. N. D. 1, 35, 99; 2, 63, 159:aliquo praesidio caput et cervices et jugulum tutari,
id. Sest. 42, 90:frangere,
id. Verr. 2, 5, 42, § 110; 2, 5, 57, § 147; cf. id. Phil. 11, 2, 5; Hor. C. 2, 13, 6:cervices crassae longae,
Varr. R. R. 2, 5, 8; 2, 9, 4:altae,
Verg. A. 2, 219:tumor cervicum,
Plin. 23, 2, 33, § 68; Suet. Galb. 11; id. Vit. 17.—Esp. in several proverbial expressions, as the vital part of a person:cervices securi subicere,
Cic. Phil. 2, 21, 51; cf.:offerre cervicem percussoribus,
Tac. A. 1, 53:cervices Roscio dare,
i. e. to the executioner, Cic. Rosc. Am. 11, 30:praebere cervicem gladio,
Juv. 10, 345. —Trop.1.(The figure taken from bearing the yoke; cf. Liv. 9, 6, 12.) Imposuistis in cervicibus nostris sempiternum dominum, Cic. N. D. 1, 20, 54; cf. Liv. 42, 50, 6: qui suis cervicibus tanta munia atque rem publicam sustinent, Cic. Sest. 66, 138; so id. Verr. 2, 5, 42, § 108; id. Mil. 28, 77. —Hence, of any great burden or danger:2.dandae cervice erant crudelitati nefariae,
to submit to, Cic. Phil. 5, 16, 42:a cervicibus nostris avertere Antonium,
id. Ep. ad Brut. 1, 15, 7; id. Phil. 3, 4, 8:non facile hanc tantam molem mali a cervicibus vestris depulissem,
id. Cat. 3, 7, 17:legiones in cervicibus nostris conlocare,
id. Fam. 12, 23, 2:in cervicibus alicujus esse, of too great or dangerous proximity: cum in cervicibus sumus (opp. cum procul abessemus),
Liv. 44, 39, 7: etsi bellum ingens in cervicibus erat, on hand, as an oppressive burden, id. 22, 33, 6:sed nec Romani, tametsi Poeni et Hannibal in cervicibus erant,
Just. 29, 4, 7; cf.:rex ratus eam urbem... suis inpositam esse cervicibus,
Curt. 7, 7, 1.—For boldness:II.qui tantis erunt cervicibus recuperatores, qui audeant, etc.,
Cic. Verr. 2, 3, 59, § 135.—Transf., of things, the neck:amphorae,
Petr. 34, 6; Mart. 12, 32:fistularum,
Vitr. 10, 13:cupressi,
Stat. Th. 6, 855; cf. Col. 4, 7, 3:Peloponnesi, i.e. Isthmus,
Plin. 4, 3, 4, § 8; cf. id. 6, 29, 34, § 170. -
16 एकधुर
éka-dhura
éka-dhurā-vaha
éka-dhurīṇamfn. bearing the same burden, fit for the same burden, equal, apt Pāṇ. 4-4, 79 Naish.
-
17 एकधुरावह
éka-dhura
éka-dhurā-vaha
éka-dhurīṇamfn. bearing the same burden, fit for the same burden, equal, apt Pāṇ. 4-4, 79 Naish.
-
18 एकधुरीण
éka-dhura
éka-dhurā-vaha
éka-dhurīṇamfn. bearing the same burden, fit for the same burden, equal, apt Pāṇ. 4-4, 79 Naish.
-
19 λαμβάνω
+ V 408-428-225-72-202=1335 Gn 2,15.21.22.23; 3,6to take [τι] Gn 2,21; id. [τινα] Gn 2,15; to take [τινος] Gn 3,6; id. [ἀπό τινος] Ex 12,7; to take away, to remove [τι] 2 Chr 16,2; to take away [τινα] 2 Kgs 2,5to take by violence, to carry off as booty [τι] Jos 11,19; to take by violence, to take captive [τινα] Jgs 8,16; to capture (a city) [τι] 1 Chr 11,8; to take up, to carry away [τινα] (of storm) Is 41,16to take hold of, to seize [τινα] (of pains) Ex 15,14; to attack [τινα] (of sudden pain) 2 Mc 9,5; to catch, to overtake [τινα] (of sleep) DnLXX 4,33bto get, to receive [τι] Lv 25,36; id. [abs.] Hab 1,3; id. [τινα] Ps 48(49),16; to take from, to accept from [τι παρά τινος] Gn 23,13; to gain, to win (virtue)[τι] Zech 6,13; to receive (for money), to buy [τι] Dt 2,6, cpr. Ez 29,14, Jos 11,19; to take up, to pronounce [τι] Mi 2,4to take up, to pronounce [τι] Mi 2,4; to incur [τι] Lv 5,1; to levy, to impose [τι] 1 Mc 3,31; to choose, to select [τινα] Nm 8,6; to take, to choose 2 Mc 8,7; to fetch, to find [τινα] 2 Kgs 3,15; to take as [τινα+pred.] Lv 18,18; to take sb for [τινα εἴς τινα] Gn 43,18; id. [τινα εἴς τι] 1 Mc 14,5οὐ λήμψεται μάχαιραν he shall not draw the sword Is 2,4; ἔλαβεν Ααρων τὴν Ελισαβεθ αὐτῷ γυναῖκα Aaron took Elisabeth as his wife Ex 6,23; ἔλαβον αὐτὴν ἐμαυτῷ εἰς γυναῖκα I took her as my wife Gn 12,19; ἧς οὐχὶ πεῖραν ἔλαβεν ὁ ποὺς αὐτῆς βαίνειν ἐπὶ τῆς γῆς whose foot has not yet attempted or tried to go upon the earth Dt 28,56; ἐὰν λάβῃς τὸν συλλογισμὸν τῶν υἱῶν Ισραηλ if you should take account of the children of Israel, if you should count the children of Israel Ex 30,12; πρὸ ὀφθαλμῶν λαβόντας keeping or bearing in mind 2 Mc 8,17; οὐκ ἔλαβεν συντέλειαν it is not finished 1 Ezr 6,19; λημψόμεθα τὴν ἐκδίκησιν ἡμῶν ἐξ αὐτοῦ we shall take our vengeance on him, we shall avenge ourselves on him Jer 20,10; λήμψονται τὴν κόλασιν αὐτῶν περὶ πάντων, ὧν ἐποίησαν they shall receive or bear their punishment for all the things they have done, they shall be punished for all the things they have done Ez 43,11; οὐ λήμψῃ πρόσωπον πτωχοῦ you shall not take the poor into consideration, you shall not show partiality towards the poor, you shall not favour the person of the poor Lv 19,15; ὅταν λάβω καιρόν whenever I seize the opportunity, whenever I take a set time Ps 74(75),3; πᾶς, ὂς ἂν λάψῃ τῇ γλώσσῃ αὐτοῦ ἐκ τοῦ ὕδατος whosoever shall lap of the water with his tongue Jgs 7,5; δεξιὰς λαβεῖν to take the right hand, to shake hands, to pledge friendship 1 Mc 13,50; ἔλαβεν ἐν γαστρὶ Ρεβεκκα Rebecca became pregnant, Rebecca conceived Gn 25,21; τὰ πρόβατα ἐ̓ν γαστρὶ λαμβάνοντα the sheep carrying their young, the sheep that had conceived in the belly, the pregnant sheep Gn 30,41; ἔλαβεν ἐπὶ ματαίῳ τὴν ψυχὴν αὐτοῦ he lifted up his soul to vanity, he desired vanity Ps 23(24),4; ἑώρα ἀδύνατον εἶναι τὸν Σιμωνα παῦλαν οὐ λημψόμενον τῆς ἀνοίας he saw that it was impossible that Simon would leave or abandon his folly 2 Mc 4,6; τὸν δὲ ἀγορασμὸν τῆς σιτοδοσίας τοῦ οἴκου ὑμῶν λαβόντες ἀπέλθατε go away with the sale of your house’s grain Gn 42,33; λαβόντες χρόνον at the appointed time 1 Ezr 9,12*1 Chr 24,31 ἔλαβον they received corr. ἔβαλον for MT ויפילו they cast (lots), cpr. 1 Sm 14,42, Est 3,7, Neh 11,1; *Jer 23,39 ἐγὼ λαμβάνω I (will) take, seize-אתישׂנ for MT יתישׁנ I will forget, cpr. Ez 39,26;*Zph 3,18 τίς ἔλαβεν who took-אשׂנ מי? ⋄אשׂנ for MT אתשׂמ the burden (of)?; *Jb 38,14 ἦ σὺ λαβών did you take-שׂהתתפ ⋄שׂתפ? for MT תתהפך ⋄הפך did it changeCf. HARL 1991=1992a 152-153; HARLÉ 1988 99.166-167; HELBING 1928, 53; LE BOULLUEC 1989, 245;MARGOLIS, M. 1906a=1972 71-74; →TWNT(→ἀναλαμβάνω, ἀντιλαμβάνω, ἀπολαμβάνω, διαλαμβάνω, ἐκλαμβάνω, ἐπιλαμβάνω, ἐπικαταλαμβάνω, καταλαμβάνω, μεταλαμβάνω, παραλαμβάνω, περιλαμβάνω, προλαμβάνω, προκαταλαμβάνω, προσλαμβάνω, συλλαμβάνω, συμπαραλαμβάνω, συμπεριλαμβάνω, συναντι-, ὑπολαμβάνω,,) -
20 umerus
I.Prop., the upper bone of the arm, Cels. 8, 1. —II.Meton.A.The upper part of the arm (so only poet. for the usual lacertus):B.innixus dextro plena trahens umero,
upperarm, arm, Prop. 1, 20, 44:umeros exsertus uterque,
Stat. Th. 5, 439; 4, 235; Ov. F. 1, 409.—The shoulder (of a man; opp. armus of an animal, v. h. v.;2.the predom. signif. of the word): meus est ballista pugnus, cubitus catapulta est mihi, Umerus aries,
Plaut. Capt. 4, 2, 17:id conexum in umero laevo,
id. Mil. 4, 4, 44:sagittae pendebant ab umero,
Cic. Verr. 2, 4, 34, § 74; cf. Hor. C. 1, 21, 12:umerum apertum gladio appetit,
Caes. B. C. 2, 35:Chloris albo sic umero nitens,
Hor. C. 2, 5, 18:sparsum odoratis umerum capillis,
id. ib. 3, 20, 14:pars umeri ima tui,
Ov. A. A. 3, 307.— Plur.:(virgines) quas matres student Demissis umeris esse,
Ter. Eun. 2, 3, 23:scutum, gladium, galeam in onere nostri milites non plus numerant quam umeros, lacertos, manus,
Cic. Tusc. 2, 16, 37:ut bracchia modo atque umeri ad sustinenda arma liberi ab aquā esse possent,
Caes. B. G. 7, 56:pedites tantummodo umeris ac summo pectore exstare,
id. B. C. 1, 62:cum Milo umeris sustineret bovem vivum,
Cic. Sen. 10, 33:quod pupillum filium ipse paene in umeros suos extulisset,
id. de Or. 1, 53, 228:densum umeris vulgus,
Hor. C. 2, 13, 32:nube candentes umeros amictus Augur Apollo,
id. ib. 1, 2, 31; so,candidi,
id. ib. 1, 13, 10:umeris positurus arcum,
id. ib. 3, 4, 60:et quae nunc umeris involitant, deciderint comae,
id. ib. 4, 10, 3 et saep.:ex umeris armi fiunt,
Ov. M. 10, 700; so id. ib. 12, 396; cf.:terrestrium solus homo bipes: uni juguli, umeri, ceteris armi,
Plin. 11, 43, 98, § 243.—Umerus is also used of animals (as, on the other hand, armi is of men; v. armus);C. 1.of oxen,
Cic. N. D. 2, 63, 159.—Of cocks, Col. 8, 2, 9.—Of trees and plants:2.certum est ab umeris arborum surculos petendos,
Plin. 17, 14, 24, § 105; Col. 3, 10, 5; id. Arb. 3, 1.—Of mountain ridges:3.montium flexus crebrique vertices et conflexa cubito aut confracta in umeros juga,
Plin. 2, 44, 44, § 115 (al. numeros):virides umeros,
Stat. Th. 6, 714. —Of a country:III.Rhegium oppidum in umero ejus (Italiae) situm, a quo veluti cervicis incipit flexus,
Plin. 3, 5, 6, § 43; so,duo haec oppida... sita sunt utrāque ex parte velut in umeris Helladis,
id. 4, 7, 11, § 23.—Trop., in plur., the shoulders; as in Engl., when speaking of bearing a burden:tota ut comitia suis, ut dictitabat, umeris sustineret,
Cic. Mil. 9, 25:rem publicam umeris sustinere,
id. Fl. 37, 94:cum expertus esset, quam bene umeris tuis sederet imperium,
Plin. Pan. 10, 6; 57, 4:sumite materiam vestris qui scribitis aequam Viribus, et versate diu, quid ferre recusent, Quid valeant umeri,
Hor. A. P. 40.
См. также в других словарях:
bearing the burden — Should mean lead to reaping the benefits. Pennington v Todd, 47 NJ Eq 569, 21 A 297 … Ballentine's law dictionary
The Burden of Proof — infobox Book | name = The Burden of Proof title orig = translator = image caption = author = Scott Turow cover artist = country = United States language = English series = genre = Legal thriller, Crime novel publisher = Farrar Straus Giroux… … Wikipedia
The Road Ahead; America's Creeping Revolution — is John T. Flynn s treatise on the infiltration of Socialism into the politics of the United States. First published in 1949, it had at least three printings totaling over 500,000 copies. Many of these were distributed by the Fighters For Freedom … Wikipedia
The Coca-Cola Company — The Goca Cola Company Type Public Traded as NYSE: KO Dow Jones Comp … Wikipedia
The Brethren of the Lord — The Brethren of the Lord † Catholic Encyclopedia ► The Brethren of the Lord A group of persons closely connected with the Saviour appears repeatedly in the New Testament under the designation his brethren or the brethren of the Lord… … Catholic encyclopedia
The Primer — The Primer † Catholic Encyclopedia ► The Primer The common English name for a book of devotions which from the thirteenth to the sixteenth century was the ordinary prayer book used by the laity. The contents of these books varied… … Catholic encyclopedia
The Wealth of Nations — An Inquiry into the Nature and Causes of the Wealth of Nations is the magnum opus of the Scottish economist Adam Smith. It is a clearly written account of economics at the dawn of the Industrial Revolution, as well as a rhetorical piece written… … Wikipedia
The New Republic — For other uses, see New Republic (disambiguation). The New Republic The New Republic cover of Jan 30, 2008 Editor Richard Just Categories Editorial magazine … Wikipedia
The 'Nam — Infobox comic book title title = The Nam caption = The premiere issue of the series. schedule = Monthly ongoing = y publisher = Marvel Comics date = December 1986 September 1993 issues = 84 War = y Historical = y multigenre = y main char team =… … Wikipedia
preponderance of the evidence — pre·pon·der·ance of the evidence /pri pän də rəns /: the standard of proof in most civil cases in which the party bearing the burden of proof must present evidence which is more credible and convincing than that presented by the other party or… … Law dictionary
The Byzantine Empire — The Byzantine Empire † Catholic Encyclopedia ► The Byzantine Empire The ancient Roman Empire having been divided into two parts, an Eastern and a Western, the Eastern remained subject to successors of Constantine, whose capital was at … Catholic encyclopedia